メルハバ通信

兵庫県高砂市在住。2017年4月まで20年間トルコに滞在。

パスターネ

“Dilek”“Merve”“Dilayla”、これは皆“パスターネ”と呼ばれる類いの店で、“ケーキ屋・喫茶”といったところだろう。
“Dilek”には、“願い”という意味もあるけれど、この三つは、いずれも女性の名前である点が共通している。
もちろん、地名や植物の名前等に由来する店名も少なくないが、男名前の“パスターネ”は見た覚えがないと思う。“ムスタファ”とか“アリ”なんていう“パスターネ”は、余り美味しそうじゃない。
日本でも、“ケーキ屋五郎”とか“喫茶三郎”は、まずなさそうな気がする。新宿二丁目辺りにはあるかもしれないが・・・。
しかし、“パスターネ”じゃなくて、カダイフやバクラヴァといった純然たるトルコ菓子を売っている店には、“アリ・ウスタヌン・イエリ(アリ親方の店)”などの看板を掲げている店もある。和菓子屋さんに、男の名前が付いていたりするのと同じ感覚じゃないだろうか。ケバブ等の料理屋にも“何とか親方の店”は多い。 

f:id:makoton1960:20191014165326j:plain

f:id:makoton1960:20191014165345j:plain

f:id:makoton1960:20191014165405j:plain